東北地方太平洋沖地震の被災地のみなさんにアメリカからの応援の声を届けたい!アメリカからも皆一緒に、がんばろう!日本! 応援しています。 このブログの広告スポンサーを募集しています。広告代金は100%被災地へ募金させていただきます。 Messages from America and Japan for Earthquake & Tsunami Victims. Please send us your message and pics! We'll translate them into Japanese and post it on this blog! Thank you for your support! All monthly proceeds from the sale of advertising space will be donated to assist Japanese disaster victims.
2011年3月30日水曜日
チャリティーコンサートでSMAPの歌を歌うアメリカの子供たち
3月27日にユタ大学(University of Utah)にて、ユタ州地元の日本人ミュージシャンと学生たちの間で日本為のチャリティーコンサートが行われました。
日本太鼓、琴、笛などの演奏のほか、アメリカ人の子供たちによってSmapの”世界に一つだけの花”を日本語で歌ってくれました。
この短い期間に日本語で歌を覚えてがんばって歌ってくれた子供たち、ありがとう!
そうして、すばらしいチャリティーコンサートを開いてくださった皆さまありがとう!
Some of U of U students and local Japanese musicians will have a benefit concert featuring Shinobue Japanese flute, Koto string instruments, and Children’s choir on March 27th.
By MK from SLC, Utah
Children are singing Japanese pop song.
In this wide world you are a one of a kind (世界に一つだけの花)
Cherish your beauty, there’s no need to hide it (一人一人違う種を持つ)
Each of us holding a different seed (その花を咲かせることだけに)
Just be your self, that is all you need (一生懸命になればいい)
Small flowers, big flowers, all kinds of flowers (小さい花や大きな花)
You’ll never find any one that’s the same (一つとして同じ物はないから)
No need to struggle to be Number 1 (No.1にならなくてもいい)
Just be yourself, be the only one (もともと特別なonly one)
(from http://www.ritsumei.ac.jp/fkc/activities/syujitsu/2003/e_jpn/aus/diary/one_of_a_kind.html)
登録:
コメントの投稿 (Atom)
0 件のコメント:
コメントを投稿